tag:blogger.com,1999:blog-58768500567746761002024-03-12T21:24:50.785-07:00LIRIK I BAHASA DUSUN I KE BAHASA MELAYUUnknownnoreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-5592717565800684402009-07-13T04:18:00.000-07:002009-07-13T04:20:09.647-07:00ASALADANPenyanyi : LYDIA KALIDIN ( Vol. 2 )<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Om rongoho poh iti sinding ku<br />Sinding mantad susuyan di aki<br />Kada tokou do misuai-suai<br />Asaladan moti tulun suai<br /><br />Sinding diti tinangon di yodu<br />Parangahan ku ngawi dikoyu<br />Kada tokou do misuai-suai<br />Asaladan moti tulun suai<br /><br />CHORUS <br />Giroto tokou pisompuruan<br />Tagako tokou ih pitagadan<br />Kada tokou do misuai-suai<br />Asaladan moti tulun suai<br /><br />Sinding diti tinangon di yodu<br />Parangahan ku ngawi dikoyu<br />Kada tokou do misuai-suai<br />Asaladan moti tulun suai<br /><br />REPEAT CHORUS<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />NANTI DIAMBIL ALIH / NANTI DIRAMPAS<br /><br />Dan Dengarlah laguku ini<br />Lagu dari pesan atokku<br />Jangan kita berpecah-pecah<br />Nanti orang lain ambil alih<br /><br />Lagu ini cerita dari neneku <br />Kuperdengarkan untuk semua<br />Jangan kita berpecah-pecah<br />Nanti orang lain ambil alih<br /><br />KORUS<br />Kita eratkan persefahaman <br />Kita hilangkan persengketaan<br />Jangan kita berpecah-pecah<br />Nanti orang lain ambil alih<br /><br />Lagu ini cerita dari neneku <br />Kuperdengarkan untuk semua<br />Jangan kita beza membeza<br />Nanti orang lain ambil alih<br /><br />ULANG KORUS<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Asaladan : nanti di rampas, nanti diambil alih<br />• Solod : rampas<br />• Om : dan<br />• Rongoho : dengarkan<br />• Sinding : lagu, dendangan<br />• Mantad : dari<br />• Aki : Atuk<br />• Susuyan : cerita, pesanan<br />• Tokou : kita<br />• Tinangon : diceritakan semula<br />• Odu / Yodu : Nenek<br />• Giroto : eratkan, teguhkan<br />• Tagako : hilangkan<br />• Atagak : hilang<br />• Natagak : telah hilang<br />• Tinagak : telah dihilangkanUnknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-85308696200390311352009-07-13T04:14:00.000-07:002009-07-13T04:17:53.813-07:00TATABAPenyanyi : LYDIA KALIDIN ( Album MEGA SKYLINE )<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Siud barait om tundalo<br />iri tataba yaa mongoi sarayo<br />Moniud gipan, <br />mongundalo sada<br /><br />Poingompus susumulok bawang<br />Potilombus panau doh koposion<br /><br />Sopuk om dangol <br />om lampagit<br />Iri tataba yaa tumakad sokid<br />Mogihum dupot, toi tiniwak talun.<br /><br />Poingompus susumuang talun<br />Potilombus da’a kamagatan<br /><br />Chorus<br />Iri noh tataba dahai<br />Koubasanan di laid<br />Iri noh tataba dahai<br />Au milo do lihuan….<br /><br />Baino nokosuai no<br />Nokoingkawas no sinikulan<br />Nga kada lihuai<br />Ralan di nawayaan<br /><br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />AZIMAT<br /><br />Siud, barait, wakid dan jala<br />Itu azimat kami ke hulu<br />menangkap udang <br />menjala ikan<br /><br />setiap hari ke menyusur <br />sungai<br />Meneruskan perjalanan<br />kehidupan<br /><br />sumpit dan parang <br />dan lampagit<br />Itu azimat kami ke bukit<br />Mencari buruan dan pucuk hutan<br /><br />Setiap hari masuk ke hutan<br />Meneruskan kehidupan<br /><br />Korus<br />Itulah azimat kami<br />Kebiasaan dari dulu<br />Itulah azimat kami<br />Tak dapat dilupakan<br /><br />Hari ini berbeza<br />Semakin tinggi ilmu di dada<br />Tapi jangan di lupa<br />Jalan kita dahulu kala<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Siud : ( alatan tradisi menangkap ikan )<br />• Barait : ( sejenis alat seperti beg )<br />• wakid : ( sejenis alat untuk mengangkat barangan )<br />• Tundalo : jala<br />• Mongundalo : menjala<br />• Gipan : udang<br />• Sada : Ikan<br />• Poingompus : selamanya, setiap hari<br />• Bawang : sungai<br />• Potilombus : penerus<br />• Panau : langkah, jalan ( berjalan )<br />• Koposion : kehidupan<br />• Sopuk : sumpit<br />• Dangol : parang, bedik<br />• Lampagit : Damak<br />• Tumakad : mendaki<br />• Mogihum : mencari<br />• Dupot : fauna <br />• Talun : hutan<br />• Irinoh : itulah<br />• Lihuan : lupa, dilupa<br />• Nokosuai : telah berlainan, berbeza<br />• Nokoingkawas : telah menjadi lebih tinggi<br />• Nga : tapiUnknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-61400834929488676582009-07-13T04:12:00.000-07:002009-07-13T04:14:18.882-07:00ASAGA-SAGAPenyanyi : Clarice J Matha ( Album MEGA SKYLINE 1 )<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Asaga saga koh nopo <br />Adaa oku adaa olingai<br />Asaga saga koh nopo<br />Adaa oku adaa iduai<br /><br />Au kotoi oisanan doho diti<br />Migihad gumusa dika <br />songulun<br /><br />Asaga saga koh nopo <br />Potonuudo aku mamanau<br />Asaga saga koh nopo<br />Omboluto oku mimpanau<br /><br />Au kotoi osianai doho diti<br />Tumotos gumusa dika <br />songulun<br /><br />Chorus:<br />Nung au koh nopo asaga<br />Au oku ie mononsog<br />Sumonsog nga aiso guno<br />Suai tadau soroho nu wagu<br /><br />Kalau padi katakan padi<br />Tidak aku tertampi-tampi<br />Kalau sudi katakan sudi<br />(tidak aku hai ternanti-nanti) <br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />Jika engkau sudi<br />Jangan aku jangan dilupa<br />Jika engkau sudi<br />Jangan aku jangan ditinggal<br /><br />Tidakkah kau kesihan diriku<br />Meratap mengejar dirimu<br />Seorang<br /><br />Jika engkau sudi<br />Bawahlah aku berjalan-jalan<br />Jika engkau sudi<br />Temankan aku berjalan-jalan<br /><br />Tidakkah kau kesihan diriku<br />Bersungguh mengejar dirimu<br />Seorang<br /><br />Korus<br />Jika engkau tak sudi<br />Tidak aku memaksa lagi<br />Memaksa pun tiada erti<br />Lain hari kita jumpa lagi<br /><br />Kalau padi katakan padi<br />Tidak aku tertampi-tampi<br />Kalau sudi katakan sudi<br />(tidak aku hai ternanti-nanti) <br /><br /><br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Asaga : sudi<br />• Nopo : saja<br />• Iduai : tinggalkan<br />• Au kotoi : tidakkah engkau<br />• Osianan : simpati<br />• Gumusa : mengejar<br />• Dika : kau <br />• Omboluto : temankan<br />• Tumotos : bersungguh<br />• Songulun : seorang<br />• Mononsog : memaksa<br />• Sumonsog : cuba memaksa<br />• Soroho : ingatiUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-12769367473166403232009-07-13T04:09:00.000-07:002009-07-13T04:12:19.326-07:00SIOU ( ADAA II )Penyanyi : Clarice J Matha ( Vol. 3 )<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Adaa oku iduanai<br />Ada oku tongkiadai<br />Borosku dika pogulu…<br /><br />Tikid tadauku poingandad<br />Tikid tuong kui doh mihad<br />Oupus dih piginawaan toh…<br /><br />Baino gumuli koi doho<br />Siou auku kotorimo<br /><br />CHORUS<br />Aiso tulan doh poingandad<br />Aiso tadau do poinsilou<br />Aiso tongus do poboros<br />Piupusan pilangadan<br /><br />Aiso tanda poralan toh<br />Laang om wawayaan toh<br />Misuai…<br />Siou noh siou dika<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />MAAF ( JANGAN II )<br />Jangan aku kau tinggalkan<br />Jangan aku kau biarkan<br />Kataku padamu dulu<br /><br />Saban hari ku menanti<br />Saban malam ku tagisi<br />kasih kita<br /><br />BRIGDE<br />Kini kau datang kembali<br />Maaf tak dapat kuterima<br /><br />KORUS<br />Tiada bulan yang menanti<br />Tiada sinar sang mentari<br />Tiada bayu kirim pesan<br />Kasih sayang kerinduan<br /><br />Tiada tanda untuk kita<br />Langkah dan laluan kita<br />Berbeza<br />Kumohon kemaafan<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• borosku : kataku<br />• pogulu : dahulu<br />• Tikid : setiap / agih<br />• Tuong : malam<br />• Baino : kini<br />• Gumuli : kembali<br />• Kotorimo : dapat menerima<br />• Aiso : tiada<br />• Laang : langkah<br />• Misuai : berlainanUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-51221695775417190762009-07-13T04:06:00.000-07:002009-07-13T04:09:28.159-07:00PAPASIPenyanyi : Clarice J Matha ( Vol. 2 )<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Sopiduduo yahai mamanau<br />Mimpiras dilo bawang liwogu<br />Yoku moniud id disan bawang<br />Ie yapa posiling dilo tundalo<br /><br />Tanak dusun opori 2x<br /><br />Ralan do muuli<br />mogihum yahai<br />Suduon pagansak do takano<br />Nung asampatan <br />mumbaya yahai<br />Mogihum pakis omulok <br />rapa’on<br /><br />Tanak dusun opori 2x<br /><br />Chorus<br />Iri noh ralan nawayaan<br />Noumbalan dahai di laid<br />Tanganak dusun pingowitan<br />Sumuang talon om id bawang<br />Momogun papasi<br /><br />Tanak dusun opori 2x<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />SEBUAH KEHIDUPAN<br />berdua kami berjalan<br />Di tebing sungai liwogu itu<br />Aku menyiud di tebing sungai<br />ayah menebar jala<br /><br />anak dusun memang rajin 2x<br /><br />Ketika pulang<br />kami mencari<br />Kayu api buat menanak nasi<br />Jika berkesempatan <br />kami singgah<br />memetik pucuk paku pakis <br />sayur-sayuran<br /><br />anak dusun rajin 2x <br /><br />Korus<br />Itulah jalan yang kulewati <br />Pernah kami lalui <br />Anak-anak dusun dibawa<br />Masuk hutan dan ke sungai<br />Mendirikan sebuah kehidupan<br /><br />anak dusun rajin 2x<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Papasi : kehidupan<br />• Sopiduduo : berdua-duaan<br />• Mamanau : sedang berjalan<br />• Mimpiras : berjalan di tepi, berjalan di tebing<br />• Bawang : sungai<br />• Disan : tepian<br />• Posiling : menebar<br />• Tanak : anak<br />• Opori : rajin<br />• Muuli : pulang<br />• Suduon : kayu api<br />• Pangansak : untuk memasak, masak<br />• Omulok : muda ( pucuk muda )<br />• Rapa’on : sayur-sayuran<br />• Nawayaan : pernah dilalui<br />• Noumbalan : pernah dicuba<br />• Laid : dulu / lama<br />• Pingowitan : sering dibawa<br />• Sumuang : memasuki<br />• Suang : masukUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-36682895265086820412009-07-13T04:01:00.000-07:002009-07-13T04:05:37.884-07:00MIAGA KONDIUPenyanyi : Clarice J Matha ( Vol. 2 )<br />Lagu : Asmin Mudin<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Tulud no tulud<br />Miaga lo kondiu<br />Tulud rumikot lo tawan<br /><br />Timpu di poimpasi<br />Sunsuyo no o ralan avasi<br />Kada no andado<br />Koingkawas umur nu<br />Kopurak tobuk nu<br />Tulud no tulud<br /><br />Chorus<br />Tulud noh rumikot dilo tawan<br />Gompoto mongigit ilo rombituon<br />Taladnu mogihum do kamagatan<br />Taladnu posonong do <br />koposion nu<br />Do koposion nu<br /><br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />UMPAMA HELANG<br /><br />Terbang lah terbang<br />Seumpama helang<br />Terbang menuju awan<br /><br />Detik kehidupan<br />Susuri jalana kebaikan<br />Janganlah menungu<br />Bertambah umur mu<br />Memutih rambutmu<br />Terbanglah terbang<br /><br />Korus<br />Terbanglah menuju awan itu<br />Capai dan genggam <br />Bintang-bintang<br />Sayapmu mencari <br />kebaikan<br />sayapmu menyempurna<br />hidup dan<br />kehidupanmu<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Miaga ( Miagal ) : seperti, umpama, persis<br />• Tulud : terbang<br />• Kondiu : burung helang<br />• Tawan : awan dan langit<br />• Rumikot : menuju<br />• Timpu : tempoh<br />• Sunsuyo : lalui<br />• Avasi ( kadazan ) : baik, yang baik-baik<br />• Andado : tunggu<br />• Magandad : menunggu<br />• Kopurak : memutih<br />• Opurak : putih<br />• Pinurak : diwarnakan menjadi putih<br />• Tobuk : rambut<br />• Gompoto : capailah<br />• Agampot : boleh dicapai<br />• Nagampot : telah dicapai<br />• Taladnu : sayapmu<br />• Talad : kepakUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-37231656840096165062009-07-13T03:59:00.001-07:002009-07-13T04:01:40.393-07:00HUMINODUNPenyanyi : Clarice J Matha ( Vol.2)<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />Huminodun napasi<br />Mantad kinapataian<br />Iso tondu opori<br />Roiton doi Ponompuan<br /><br />Tinan dau dii napatai<br />Pinapasi do parai<br />Pinosuni do tanom<br />Ponguhup tulun pogun<br /><br />Ontok kinapataian<br />Nokoihad ie Sumundu<br />Au muhang otongkiadan<br />Songulun tanak todu<br />Koupusan<br />Kalansanan<br /><br />Ontok kinoingkakatan<br />Mantad suang Kakanan<br />Napasi Ponompuan<br />Nosiliu huminodun<br />Narayou tulun pogun<br /><br />Tondu dii unduk ngadau<br />Wonsoi do pangarayou<br />Linundus om linumis<br />Roitan doi huminodun<br />Wonsoi do pongunsikou<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />HUMINODUN<br />Huminodun dihidupkan <br />dari sebauh kematian<br />seorang perempuan rajin<br />dinamakan Ponompuan<br /><br />Jasadnya yang pernah mati<br />Membenihkan padi<br />Menumbuhkan tanaman <br />Buat membantu peribumi <br /><br />Di saat kematiannya<br />Menangis si Sumundu ibunya<br />Tak rela ditinggalkan<br />Seorang puteri <br />Kesayangan<br />kegembiraan<br /> <br />di saat kebangkitannya<br />Dari dalam kakanan<br />Ponompuan dihidupkan<br />Menjadi Huminodun<br />Penduduk pribumi meraikan<br /><br />Para gadis unduk ngadau<br />terilham untuk meraikan<br />Kemulusan dan ketulusan<br />Yang dinamakan Huminodun<br />Diilhamkan terima kasih<br /><br /><br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Huminodun : wanita yang berkorban<br />• Napasi : telah hidup<br />• Iso : satu<br />• Opori : rajin<br />• Tondu : perempuan<br />• Tinan : tinan, jasad, tubuh badan<br />• Ontok : waktu, ketika<br />• Kinapataian : kematian, tempat mati<br />• Napatai : mati<br />• Pinatai : dibunuh<br />• Sumundu : bonda Huminodun, menjadi magis<br />• Osundu : yang mempunyai magis<br />• Sundu : kasih<br />• Songulun : seorang<br />• Koupusan : yang amat dikasihi<br />• Oupus : sangat kasih<br />• Upus : kasih<br />• Kakanan : sejenis tajau besar<br />• Nosiliu : berubah menjadi, siap, jadi<br />• Narayou : telah bersukacita, telah memuji-muji<br />• Mokirayou : minta-minta dipuji<br />• Wonsoi : buatan<br />• Nowonsoi : telah siap<br />• Winonsoi : telah disiapkan oleh<br />• Roitan : yang dnamakan<br />• Pongunsikou : untuk rasa terima kasihUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-21710534316465487302009-07-13T03:56:00.000-07:002009-07-13T03:58:48.047-07:00KAAMATANPenyanyi : Clarice J Matha<br />Lagu : Asmin Mudin @ Umbut<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br />KAAMATAN<br />Kanou ramayo tokou<br />Tadau tagayo tokou<br />Tadau kokotuan<br />Kaubasanan diti insan sontoun<br />Ie kaamatan<br />ie koubasanan<br /><br />Munsikou kapangahan<br />Tulun mororobuat<br />Tulun mananom parai<br />Koinsanai tompinai<br />Misosolowot<br />migiangkawot<br />Yahai<br /><br />Chorus:<br />Tadau tagayo tokou <br />tadau kaamatan<br />Tadau kokotuan<br />tomis om hinava<br />Doi...potikidon<br />Unduk ngadau otimung<br />Sontob suang pogun<br />Monimung linundus<br />Om nogi moginum<br />Mangaramai<br />Mangarayou<br />Tokou bambarayon<br /><br /><br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK <br /><br />PESTA MENUAI<br />Mari kita raikan<br />Hari besar kita<br />Hari menuai<br />Amalan ini setahun sekali<br />pesta menuai <br />amalan dan kebiasaan kita<br /><br />Syukur atas kesudahan usaha<br />para petani<br />pesawah padi<br />saudara mara kami<br />bertemu mesra<br />bersalaman ceria<br />kami semua<br /><br />Korus<br />hari besar kita<br />pesta menuai<br />hari menuai<br />tomis dan hinava<br />sedia dihidang<br />unduk ngadau dihimpun<br />dari serata negeri <br />terhimpun kemanisan<br />dan dalam pesta jamuan<br />memeriahkan<br />meraikan<br />semangat padi kita ( kami )<br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Kanou : mari, ayuh <br />• Ramayo : meriahkan, raikan<br />• Tagayo : besar<br />• Tadau : hari<br />• Kokotuan : selepas menenuai<br />• Koubasanan : amalan, kebiasaan<br />• Munsikou : berterima kasih<br />• Pounsikou : terima kasih<br />• Kapangahan : kesudahan<br />• Mororobuat : petani / perbuatan membersih sawah<br />• Parai : padi<br />• Koinsanai : semua<br />• Tomis : tapai manis<br />• Hinava : jeruk ikan<br />• Potikidon : diagih, dihidang<br />• Otimung : terkumpul<br />• Unduk ngadau : pucuk matahari, yang cantik<br />• Sontob : segala, segenap<br />• Om nogi : dan juga<br />• Babarayon : semangat padiUnknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-11106451087774058432009-07-13T03:43:00.000-07:002009-07-13T03:54:54.912-07:00AMA OM APAPenyanyi : Clarice J Matha ( Vol.1 )<br />Lagu : Umbut @ Asmin Mudin<br />Lirik : Ramli Ahmad<br /><br /><br />AMA OM APA’<br />Osorou ku dii ama<br />Di maso pongkibit nu<br />Pihid-pihidon nu <br />Romou mato ku<br /><br />Kumaa dika apa<br />Au ku milo olingan<br />Kasansaraan winayaan nu<br /><br />Lasu lo tadau<br />Au nu podulion<br />Rumikot ralan dumoon<br /><br />Koinggoritan nu poingompus<br />Momonsoi ralan sunsuion<br />Posonong do koposion…<br /><br />Chorus<br />Oi ama om apa <br />Soira songulun<br />Koturu romou ku<br />Kosoro oku dikoyu<br /><br />Oi ama om apa<br />Igitai janjiku<br />Ikoyu noh upuson ku <br />Gisom orikot timpuku <br />Poimpasi…<br /><br />Oi ama<br />Oi apa<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />IBU DAN AYAH<br />Masih kuingat ibu<br />Ketika dalam pelukan mu<br />Kau mengelap lembut <br />air mataku<br /><br />Kepadamu ayah<br />Aku tak dapat lupakan<br />Sakit perit perjalananmu<br /><br />Terik mentari<br />kau tak peduli<br />menuju jalan ke huma<br /><br />kepayahanmu ke penghujung<br />Membina jalan laluan <br />Membaiki taraf kehidupan<br /> <br />Korus<br />Ibu dan ayah<br />Ketika sendirian<br />Air mataku nerguguran<br />Aku terkenangkan kamu <br /><br />Ibu dan ayah<br />Pegang janjiku<br />Kamu amat ku Kasihi <br />Hingga tiba akhir masa <br />Hidup ku<br /><br />oh ibu<br />oh ayah<br /><br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN – BAHASA MELAYU<br /><br />• Osorou : teringat<br />• Sorou : ingat<br />• Nosorou : diingati<br />• Sorohon : ingatlah<br />• Pihid : lap / mengesat<br />• Pihidon : dilap / dikesat<br />• Nopihid : telah di lap <br />• Romou : air mata, tangis<br />• Momou-romou : berlinangan<br />• Kuma’a : kepada, untuk<br />• Olingan : lupa<br />• Milo : dapat, boleh<br />• Kasansaraan : keperitan, perihal kepahitan<br />• Sansara : perit sengsara<br />• Winayaan : tempat dilalui, laluan<br />• Waya : ikut<br />• Nakawaya : terikut<br />• Koingoritan : kepayahan, perihal kepayahan<br />• Momonsoi : membuat, membina<br />• Wonsoi : buatan, bikinan<br />• Wonsoyon : dibina, dibuat<br />• Nowonsoi : telah di bina<br />• Sunsuyon : laluan ( jambatan )<br />• Sumunsui : sedang lalu ( jambatan )<br />• Nokosunsui : telah melalui ( jambatan )<br />• Posonong : menjadikan lebih baik<br />• Osonong : baik<br />• Igitai : pegang<br />• Ikoyu : kamu semua<br />• Ikoi : kami semuaUnknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-5876850056774676100.post-16171651961461120212009-07-13T03:38:00.000-07:002009-07-13T03:55:26.410-07:00ADAAPenyanyi : Clarice J matha ( Vol.1 )<br />Lagu : umbut @ asmin mudin<br />Lirik : ramli ahmad<br /><br />ADAA<br />Adaa oku dika iduanai<br />Adaa oku dika tongkiadai<br />Adaa oku dika pologoso<br />Adaa oku dika poihado<br /><br />Walado puralanu<br />Onggomo ie tupusku<br />Pogulio ie tupusnu<br />Misanganu kito nih ngoduo<br /><br />Chorus<br />Linasu dilo tadau<br />Tinodu dilo tulan<br />Tinamis dilo tongus<br />Kinilau rombituon<br />Songingandad kogulian <br />Nu doi doho<br /><br />Alansan oku da gumuli ko<br />Andadon ku gisom kouliannu<br />Haro nangku sala ku id dika<br />Siou noh nung nosindualan ko<br /><br />Repeat Chorus<br /><br />TERJEMAHAN SILANG LIRIK<br /><br />JANGAN<br />Jangan aku kau tinggalkan <br />Jangan aku kau sisihkan<br />Jangan aku kau biarkan <br />Jangan aku kau lukakan <br /><br />Bentang tapak tanganmu<br />Gengam kasihku itu<br />Pulangkan kasih mu<br />Bersama Kita berdua<br /><br />Korus<br />Hangat itu mentari<br />Teduh itu rembulan<br />Dingin itu bayu<br />Kemilau bintang<br />Menanti kepulangan mu<br />Kembali padaku<br /><br />Gembira andai kau kembali<br />kutunggu kepulangan mu<br />jika aku bersalah padamu<br />Maafkan andai kau terluka<br /><br />Ulang korus<br /><br /><br />TERJEMAHAN ISTILAH BAHASA DUSUN– BAHASA MELAYU<br /><br />• Adaa : jangan, usah <br />• Kada : jangan<br />• Iduanai : tinggalkan <br />• Tongkiadai : pisahkan<br />• Pologoso : biarkan<br />• Kologos : terbiar<br />• Nologos : telah dipersia, sia-sia <br />• Poihado : membuat menangis<br />• Tihad : tangis<br />• Mihad-Ihad : menangisi<br />• Puralan : garisan atas tapak tangan<br />• Onggomo : genggamlah<br />• Tupusku : kasihku<br />• Pogulio : kembalikan, pulangkan<br />• Misanganu : hati saling memiliki <br />• Ngoduo : berdua, kedua-dua<br />• Tadau : hari, matahari<br />• Kinilau : kerlipan<br />• Doho : aku, saya<br />• Alansan : senang hati, gembira<br />• Gumuli : kembali<br />• Haro : terdapat, ada, wujud<br />• Nangku : mungkin<br />• Nung : Jika<br />• Dika : kamu, engkau<br />• Nosindualan : disakiti, terlukaUnknownnoreply@blogger.com1